è la chiave del tuo successo

Interpretariato

interpretariato

Interpretariato è la mia attività principale ed è quella che preferisco.

Per poter svolgere bene il proprio lavoro non basta metterci tutto il cuore, ma bisogna essere professionale, qualificato e dotato di provata esperienza. Infatti spesso, in pochi secondi, bisogna saper trasmettere concetti molto complessi e anche stati d’animo e sfumature. Amo questo lavoro! Ogni servizio mi porta a studiare e ad apprendere il funzionamento di diversi settori professionali. Una vasta cultura generale, una vissuta conoscenza di entrambe le culture ed un continuo aggiornamento mi permettono di affrontare agevolmente diversi argomenti trattati nel corso degli eventi.  Il servizio di interpretariato può essere svolto in seguenti modalità:

  • in consecutiva – interprete comincia a tradurre in lingua d’arrivo quando il relatore finisce ad esporre una parte del discorso. Solitamente questa tipologia di interpretariato viene usata con una platea di due lingue diverse. Per esempio un incontro bilaterale;
  • in simultanea – quando interprete traduce in contemporanea un discorso del relatore. Questa modalità viene usata nella presenza di una ampia platea multinazionale e la traduzione orale viene fornita da interpreti in cabina ai destinatari del discorso attraverso le cuffie sintonizzate su una lingua prescelta. Congressi, meeting, corsi di formazione, presentazioni, convegni internazionali sono esempi classici di eventi organizzati con interpretariato in simultanea;
  • sussurrato o chuchotage – quando interprete sussurra in contemporanea con il relatore la traduzione del discorso a uno o due destinatari standoli a fianco. Questo tipo di traduzione orale si usa solitamente in presenza di pochi destinatari per lingua d’arrivo.

Inoltre, tra servizi di interpretariato rientra l’assistenza linguistica in fiera, in tribunale, da notaio, in ospedale e durante visite aziendali.

CONTATTAMI per un preventivo gratuito!

 

Condizioni di Lavoro:  

Top